ZT 如何优雅地骂人
, X! i+ V9 s5 `$ B; \; I4 A5 X; j讲英语难, 吵架更难. 虽说人在国外总是想尽办法以和为贵, 但要跟人家吵架怎么办? : T/ v) T" |2 v
很多人一生气, 所有的英文都忘光了, 平常英文就说不出口, 更何况是吵架, 所以满脑子浮现的不是 Fxxx 就是 Sxxx 这样是很不好的. 我还听过有一个人很绝, 英文骂不过人家就用中文骂, 反正对方听得懂听不懂都无关紧要, 重要的是让他知道你很凶, 而且你正在骂他就行了. 这集还是让我们来看看一些比较文雅的骂人以及吵架的方式. , K: E! g, y+ v% `8 k4 P' H
5 Z( j5 I# w D. j L4 D& E- n5 J1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap.
9 i8 u- z& ]$ f! g) i# j% W我受够了你的废话, 少说废话吧.
8 I8 x/ ]5 H' X R! I5 g! A6 x
# s; E1 W y R/ _$ K' {2 v4 s美女 (美国的女人) 是不喜欢说 shit 这个不雅的字的, 所以她们就说 shoot, 或是BS(=Bull shit) 来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap." 是当你听到对方废话连篇, 讲个不停时, 你就可以说, "Cut the crap." 相当于中文里的废话少话.
% [. a' W; D/ E / O+ @9 j5 K. c8 i% f
2. Hey! wise up!
1 y# N' o- E: n5 a; A放聪明点好吗?
r( t5 o& H- x# X & z1 a8 h" h/ A h8 ]) r* ?
当别人作了什么愚蠢的事时, 你可以说, "Don't be stupid" 或是 "Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法. 比较客气一点的说法就是, wise up! 它就相当于中文里的放聪明点. 你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please. 然后故意把 please 的尾音拉得长长的. 5 d6 J+ ~8 G. D2 `6 L
也有人会说, Hey! grow up. 意思就是你长大一点好不好? 例如有人二十岁了却还不会自己补衣服, 你就可以说 Hey! grow up. 这根 wise up 是不是也差不多呢? * h9 Y, _. G: h6 h5 N7 ? b
6 l- E# Q/ w5 b( [, S3. Put up or shut up. * z; N2 X7 N; P. g' g; E" ~
要吗你就去做, 不然就给我闭嘴.
: J# F" u c6 I + r- `! t, y8 \4 m" e( N- g% X
有些人就是出那张嘴, 只会出意见, 此时就可以说, Put up or shut up. 要注意的是,Put up 字典上是查不到"自己去做" 的意思, 但是见怪不怪, 很多笔记本上的用法都是字典上查不到的. 比方说今天你在写程式, 有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. 有时为了要加强 shut up 的语气, 老美会把它说成, shut the f**k up. 这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到, 例如电影 The house on the haunted hill 女主角身陷鬼 屋之中, 其它人又七嘴八舌时, 她就很生气地说了一句, shut the f**k up. 0 P2 P& _; U8 [% l- ^+ O
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk, 也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思, 或是只说, walk the talk 也可以.
7 C9 B4 u( e; R4 d& \# Y1 M: Q/ L
+ d/ U8 T }! I* u3 p* ?* ^4. You eat with that mouth?
5 u# ^. j4 z9 Z! }* C* m( T! y你是用这张嘴吃饭的吗? 6 [9 U" U3 X6 {
( s2 l$ p8 H y' O! j! D
别人对你说脏话, 你就回敬他这一句, 言下之意, 就是你的嘴那么脏, 你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?" 就是说你也是用这脏嘴亲 2 M7 y+ y3 h7 w" M5 U( c5 a e
你***吗? 所以下次记得如果有老美对你说脏话, 记得不要再 Fxxx 回去, 保持风度,说一句, "You eat with that mouth?" 就扯平了 9 A* \5 E; n) G0 B& [ G
$ ?$ J- h6 q$ k) y; k2 G) C5. You are dead meat. 1 d9 g K8 {2 \7 n" j [8 E
你死定了.
# }' ] u' V6 _( ^ $ H1 s8 q" \7 m; Z4 @. J+ {6 D
我们说你完蛋了, 可以说 "You are dead." 或是像这样说 "You are dead meat." 意思都是一样的, 比如说你跟别人说过不淮碰我的东西, 但有人他就是老爱用你的东西, 下次要是再被你抓到, 你就可以说, "You are dead meat."
% w9 @9 l0 K3 o' I( }- |
P3 r& a# k6 Z8 k1 T" S6. Don't you dare!
% K0 g. f( A7 x9 m/ P+ gHow dare you!
! q0 d/ O' B5 y) C* S0 c i. W$ M! b你好大的胆子啊! 6 L$ u# J0 d+ w7 C% f
& M9 C" K8 h; }( `6 d, Y+ J
这句话跟中文里 "你好大的胆子" 是一样, 可以在二种场合说, 第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮, 讲又讲不听, 父母就会说, "Don't you dare!" 那意思就是这个小孩要当心点, 不然等会就要挨打了. 另一种场合是开玩笑, 比如有人跟你说我跟某网友约会去了, 你说 "Don't you dare?" 就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) - q$ S7 C* y8 N& g; l
Dare 在英文里还有许多有趣的用法, 例如, "You dare me." 或是 "I double dare you." 还有一种游戏叫 Truth or Dare, 限于篇幅, 容后再作介绍.
; D4 O: H7 e: `" I 7 W$ n6 P) V+ t5 Q! i! x' ~7 n
7. Don't push me around. 3 b- F- |( Y+ \) D0 a2 ^* r
不要摆布我.
2 e4 E3 ~: L @ 6 T# v! z) X. |3 Y/ l: F
这个词很有意思, 把你推来推去, 作摆布解释, 如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句 Hey! Don't push me around. 通常当我讲 "Don't push me around."时, 我还会想到一个字 bossy. Bossy 就是说像是老板一样, 喜欢指挥别人. 例如,"You are so bossy. I don't like that." 这句话也可以单讲, "Don't push me." 或是 "Don't push me any further." 还有一句根push 有关的成语, 叫 push the button, 意思就是, 指使, *纵. 例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
! c# R6 V5 {1 v, }3 t5 S$ c, f0 `
" Y! X# }, A8 u+ t/ K; ~/ W8. Are you raised in the barn? 9 D2 C4 e# E/ y
你是不是乡下长大的啊?
f$ j5 N+ H7 ]& }% ]+ f5 b 3 e" W+ J+ r/ y. w7 H
这句话是形容一个人没教养, 但是是比较开玩笑的语气. 比如说有人坐没坐像, 你就可以对他说这一句. Barn 原指 仓. 我翻成乡下比较能跟中文的意思结合. 老美常用barn或是backyard 来形容一个人没有教养或是没有文化, 像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house." 就是说, 在我的家里不准讲粗话. 3 S7 q& W O8 @4 ?. y3 ?2 T
2 Y8 X0 W0 Q L: a9. You want to step outside? ' }% ]* `" j. M2 j3 C6 I; O; S- s. C
You want to take this outside?
4 R* g, p/ V: ^$ X3 O% d你想要外面解决吗?
" W: \1 I( L) w) K 4 p" B8 O5 _7 Y! w
老美跟我们一样, 要是二个人一言不合吵起来了, 可能就有人要说这一句了. 指的就是要不要出去打架啦. 还有一些我听过类似的用法, 例如, "Do you want to pick a fight?"
/ k. w6 g1 [9 [( x: S你要挑起争端吗? 或是 "This means war." 这就意谓著跟我宣战.
* k( o3 M0 R+ \+ v! h1 T
$ c7 N# Y2 w0 H$ t! x10. You and what army? ! |3 j" b6 h6 s
You and who else? - l* g7 J6 T( `+ t9 q7 ^
你和哪一路的人马啊?
5 S3 P5 J+ B1 ?5 q7 [$ c! x; m; \
- }2 U2 d) s+ P( k要是有人跟你说 "Do you want to step outside?", 就回他这一句吧. 意思是说,是喔... 那你找了多少人马要来打架啊? 有时候电视里出现这句对白的时候, 还会打出一排军队的计算机动画, 非常地有意思.
# U; H. u7 E0 Z还有一句话也很好玩, 叫 "Who's side are you on?" 这就是在快要打架时, 你问人家说,你到底是站在哪一边的?