Six students killed in school stampede
Six students killed in school stampede
6名学生在一起学校踩踏中死亡
Updated: 2006-11-20 06:46
Doctors at Jiujiang No 1 People's Hospital check a student who was injured in a stampede at Tutang Middle School on Saturday. [Xinhua]
九江第一人民医院的医生正在检查一名在星期六涂塘中学踩踏事件中受伤的学生。
Six first-grade students were trampled to death and 39 injured during a stampede at a middle school in East China's Jiangxi Province on Saturday evening, local officials confirmed yesterday. 据当地政府官员证实,在星期六中国东部的江西省一所中学发生踩踏事件,造成了六名初一学生死亡和39名学生受伤。
The accident occurred at 8:30 pm after an evening class when students of Tutang Middle School in Duchang swarmed into the staircase of a three-storey building, jostling and pushing each other, Xinhua News Agency reported. 据新华社报道,这起事件发生在晚上8:30,当时该学校的晚自习刚刚结束,学生们快速涌入这座三层楼的楼梯,相互推搡和挤压,最后造成了这起不幸的事件发生。
Jiang Minxu, a grade-two student, said that more than 100 students fell on top of each other. 蒋敏续,一名初二学生说有大约100多名学生在踩踏时摔倒,并相互挤压。
Six students, five boys and one girl aged 12 and 13, died on their way to hospital.
六名学生中有五名男同学和一名女同学,他们的年龄都在12到13岁,在送往医院的路上死亡。
The injured students of whom 11 are said to be in a serious condition are receiving treatment at the Duchang People's Hospital, Duchang Traditional Chinese Medicine Hospital, and Jiujiang No 1 People's Hospital. 据接待治疗的Duchang人民医院、Duchang中医院和九江第一人民医院介绍在受伤的学生中有11名病情非常严重。
A student who survived the accident said he saw someone squatting to tie shoelaces on the staircase between the first and second floors when hundreds of students rushed downstairs. 据一名事件生还者说当时他看到有人在一楼和二楼的楼梯中蹲下去系鞋带,这时有很多人要匆忙冲到楼下。
Evening classes were held for first-grade students from six classes, each with more than 80 children. The school has 1,600 students. 当晚的晚自习为初一年级的六个班级的学生,每个班级有超过80个学生,这所学校有超过1600名学生。
When the stampede took place, the teachers were in the office marking students' mid-term exam papers. According to school rules, teachers should be present during evening classes. 当踩踏事件发生时,老师们正在办公室批改学生期中考试卷,但根据学校规定,在晚自习期间老师也应该出勤。
A female patient at the Traditional Chinese Medicine Hospital surnamed Deng described to China Daily what she saw that night: "Parents or relatives of the students rushed into my ward, crying and in shock. It was scary." 在中医院接受治疗的邓姓女病者向中国曰报的记者描述当天晚上她看到的:学生们的父母和亲戚闯进我的病房哭得死去活来,真的很害怕。
Top local officials, including the mayor of Jiujiang City and the head of the county government, arrived in Tutang Town to supervise rescue efforts and deal with the aftermath. 当地的领导,包括九江市长和当地县政府领导抵达Tntang镇展开营救和善后工作。
"The most important task is to treat the injured and pacify their parents," said an official who did not want to be named, adding that those responsible for the accident would be dealt with later. 据当地一位不愿透露姓名的官员说,当前最主要的任务时看护好受伤的人并且安抚他们的父母,事件的相关责任将会在稍后作出处理。
Families of the dead students have been given 20,000 yuan (US$2,500) each in compensation and local authorities are trying to establish the exact cause of the accident, according to a Xinhua report.据新华社报道,每名死者的家庭将获得20000元人民币的赔偿金,当地政府也将调查事故的具体原因。
The school principal has been detained by the local authorities, it said. 另据报道。该校的校长已经被当地权力部门拘留。
The school has been closed and classes suspended, the official said.当地官员称该学校也被迫关闭,学校课程暂缓继续。
2006.11.20 Daidm in my room